esper12: (край земли)
[personal profile] esper12

Полтора года назад мы переехали в Беларусь. Взяли детей и прямо 29 августа привезли их на наше новое место жительства, чтобы очередной учебный год они начали в новой школе.

Завуч нам сразу сказала:

- Вы можете написать заявление и не учить белорусский.


- Не-е-ет, мы не можем.

Мы хотим в гимназию поступать. А там сдавать белорусский. Он нам нужен.


Так, делая с детьми домашние задания, я начала учить еще один язык.

С первых же страниц учебника мне стали открываться удивительные факты.

Вот как в русском языке называются части речи?

Имя существительное, имя прилагательное, глагол, наречие…

Сплошь непонятные слова. Пожалуй, что только местоимение – отвечает само за себя: вместо имени.

А в белорусском: назоўнік – название предмета,

Прыметнік – его приметы,

Дзеяслоў – слово, обозначающее действие, то, что у нас глагол.

Это ж красота! Все понятно, что тут имеется ввиду и что чего обозначает.

Дальше – кроме мужского и женского рода у нас в русском языке есть средний. В детстве я воспринимала этот род как ни то, ни сё – лихо одноглазое.

А в белорусском языке – он “ніякій” – никакой.

Еще несколько слов, которые исполнены смысла и понятны без перевода:

   Раніца – утро

   Зорка – звезда

   Прытрымлівайце дзверы – придерживайте двери

   Вытрымлівай дістанцыю – выдерживайте дистанцию

   Стагоддзе – век

   Нядзеля – воскресенье

   Адрозніваюцца – отличаются

   Рысачка – чёрточка

   Патрэбныя нужные
И еще много таких интересных слов.

Сын спрашивает: “Что такое арать?”

Я помню анекдот:

-          Мама, как пишется “аборт” или “оборт”?

-          Где ты видела такое слово?

-          Ну вот, в домашнем задании: Волны бились о борт корабля.

Поэтому прошу сына прочитать все предложение.

Читает: “ Узяўся Сцяпан араць”.

Вспоминаю ветхозаветное “мечи на орала”, думаю, что корень старославянский тут один.

Говорю – это значит пахать.

Вопросов у моих детей еще очень много. Мой муж удивляется, как я нахожу ответы, как не устаю отвечать.

А я устаю.

Тут из своей комнаты нарисовалась дочь:

-          А что такое ад?

-          Ну, - думаю, - дудки! Про то, как черти грешников от сковородок отковыривают, пусть вам отец Виталий в школе рассказывает.

-         Это, - говорю, - предлог в белорусском языке, соответствующий русскому предлогу "от". Например, “ад мінулага ў будучыню” или “ад сябе”.

Вот люблю я за это белорусский язык. Здесь даже ад – всего лишь предлог или приставка.


Page 1 of 5 << [1] [2] [3] [4] [5] >>

Date: 2015-02-04 12:13 am (UTC)
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal Беларуси (http://www.livejournal.com/?rating=by)! Подробнее о рейтинге читайте в Справке (https://www.dreamwidth.org/support/faqbrowse?faqid=303).

Date: 2015-02-04 05:50 am (UTC)
From: [identity profile] thunderozzz.livejournal.com
На мгновение даже показалось, что Белорусский язык более русский, чем русский... :)))

Date: 2015-02-04 05:58 am (UTC)
From: [identity profile] bondaresja.livejournal.com

прекрасная зарисовка) даже я, коренная белорусска, об этом никогда не задумывалась

Date: 2015-02-04 06:42 am (UTC)
From: [identity profile] navimann.livejournal.com
Попробуйте ответить на вопрос, почему русские других славянских языков не понимают. а беларусы - почти все понемногу.
Может русский и не славянский?
Edited Date: 2015-02-04 06:48 am (UTC)

Date: 2015-02-04 07:21 am (UTC)
From: [identity profile] artem g. (from livejournal.com)
як файна!

Date: 2015-02-04 07:27 am (UTC)
From: [identity profile] esper12.livejournal.com
Занявшись языками в недетском возрасте, видишь "картину" не то чтобы целиком, но явно полнее, чем в школьные времена.
И это не все мои "открытия", а только то, что вот прямо сразу вспомнила.

Date: 2015-02-04 07:36 am (UTC)
From: [identity profile] esper12.livejournal.com
Думаю, это потому, что белорусский язык ближе к старославянскому. Именно от него расходились ветви языков славянской группы. И русский в том числе.
Условно, тот, кто находится в центре этого дерева - может понять каждую ветвь.
А представителям крайних ветвей сложнее понять друг друга.
Не претендую на истину. Просто так мне кажется.

Date: 2015-02-04 07:38 am (UTC)
From: [identity profile] esper12.livejournal.com
thunderozzz, у меня до сих пор такое ощущение.
Видимо, он ближе к истоку, чем русский язык.
Edited Date: 2015-02-04 07:39 am (UTC)

Date: 2015-02-04 07:39 am (UTC)
From: [identity profile] thunderozzz.livejournal.com
На самом деле, проблема в том, что русский язык это закодированная информация. Потому он сложен. Но если бы в русских школах больше внимания уделяли не правилам грамматики и "жЫ-шЫ", а принципам словобразования, значению каждой буквы в слове, тогда бы русские люди понимали не только языки ближайших соседей, но даже итальянские наречия. :)

Но как известно, Россией правят предатели и изменники... Раскодировка древней информации сокрытой в словах - есть тайна и непозволительная для папуасов сырьевого придатка роскошь.
:(

Date: 2015-02-04 07:39 am (UTC)
From: [identity profile] esper12.livejournal.com
Благодарю.

Date: 2015-02-04 07:44 am (UTC)
From: [identity profile] thunderozzz.livejournal.com
А я думаю, что наоборот, он проще. :)
Вот же конкретные примеры приведены были в посте - смысл слов лежит на поверхности.
Потому и понятнее соседям. :)

Date: 2015-02-04 07:45 am (UTC)
From: [identity profile] esper12.livejournal.com
Михаил, я с вами согласна.
Когда несколько лет назад начала интересоваться французским, то раскапывая корни слов, увидела много фокусов словообразования именно русского языка.

Date: 2015-02-04 07:59 am (UTC)
From: [identity profile] thunderozzz.livejournal.com
Я знаю о чем говорю. ;-)
Хотя, очень поверхностно. По обрывкам информации от сестры-филолога... :)

Date: 2015-02-04 08:07 am (UTC)
From: [identity profile] esper12.livejournal.com
может быть и так.
На русский язык много влияния оказало присутствие немцев у власти в течении трех столетий. то, что русские аристократы почти век говорили на французском.
Затем множество экономических и технических терминов. Ученые всего мира, безусловно, должны понимать друг друга.
А истинные тонкости языка сохранялись в крестьянской среде.

Date: 2015-02-04 08:09 am (UTC)
From: [identity profile] esper12.livejournal.com
О, Вы гораздо ближе к первоисточникам. Несомненно.
Буду дальше замечать смысловые оттенки.

Date: 2015-02-04 08:19 am (UTC)
From: [identity profile] thunderozzz.livejournal.com
Именно!
Потому английский язык давно уже стал мировым. Он несет максимум полезной информации в минимальном объеме. Он удобнее для общества Потребления. Не заставляет слишком уж задумываться над смыслом слов, поступков и жизни... :)

Date: 2015-02-04 08:23 am (UTC)
From: [identity profile] esper12.livejournal.com
Так-то да...
Не люблю английский.

Date: 2015-02-04 10:16 am (UTC)
From: [identity profile] donna-julietta.livejournal.com
У нас иногда говорят про белорусский язык "как слышишь, так и пишешь".

Date: 2015-02-04 10:19 am (UTC)
From: [identity profile] donna-julietta.livejournal.com
Вот подборочка из того, что я сама нашла)

Lichter (нем) - лихтар (бел) -фонарь/фара (рус)

Handel (нем) – гандаль (бел) – торговля (рус)

Spaziergang(нем)-шпацыр(бел)-прогулка(рус)

Dach (нем) -дах (бел) -крыша (рус)

Zucker (нем)- цукар (бел)- сахар (рус)

Kreide (нем) - крэйда (бел) -мел (рус)

Kosten(нем)-cost(анг)-кошт(бел)-стоимость(рус)

Farbe(нем)-фарба, афарбоука(бел)-цвет, окрас, краска(рус)

Pinsel(нем)  -  пэндзлік(бел)  - кисточка(рус)

Gummi (нем) -gum (анг) -гумка (бел) -жвачка, резинка (рус)

Вот ещё на английском вспомнила до кучи :

Veil(англ)-вэлюм (бел) -фата (рус)

Color (англ) -колер (бел) -цвет (рус)

Date: 2015-02-04 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] mama-choli.livejournal.com
я не знаю, что такое "ад себы", но если от себя, то правильно "ад сябе"

Date: 2015-02-04 10:41 am (UTC)
From: [identity profile] mama-choli.livejournal.com
и еще меня удивило, что слово нядзеля понятно без перевода
нядзеля это воскресенье

Date: 2015-02-04 11:24 am (UTC)
From: [identity profile] esper12.livejournal.com
Да, конечно. Это я неправильно написала.

Date: 2015-02-04 11:25 am (UTC)
From: [identity profile] esper12.livejournal.com
Нам преподаватель так и сказала.
Но правила есть. Или надо правильно слышать, ну и говорить.

Date: 2015-02-04 11:36 am (UTC)
From: [identity profile] esper12.livejournal.com
Ого, вы столько языков знаете!
Я когда начала французский учить - замечала, что есть одинаковые корни даже с русскими словами (не заимствованными).
Ваша подборка говорит о том, что некоторые немецкие слова образовались от славянских, либо слова кочевали из одного языка в другой.
Только фара и фата - не русские слова.

Date: 2015-02-04 11:38 am (UTC)
From: [identity profile] esper12.livejournal.com
Меня тоже. Это старорусское название - после шести дней работы ничего не делать - неделя.
А воскресеньем - уже потом назвали, в честь Воскресения.
Page 1 of 5 << [1] [2] [3] [4] [5] >>

Profile

esper12: (Default)
esper12

June 2016

S M T W T F S
   12 34
56 78 9 10 11
12131415 161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 10:04 am
Powered by Dreamwidth Studios