esper12: (край земли)
esper12 ([personal profile] esper12) wrote2015-02-04 03:30 am

Что такое ад? Или за что я полюбила белорусский язык.

Полтора года назад мы переехали в Беларусь. Взяли детей и прямо 29 августа привезли их на наше новое место жительства, чтобы очередной учебный год они начали в новой школе.

Завуч нам сразу сказала:

- Вы можете написать заявление и не учить белорусский.


- Не-е-ет, мы не можем.

Мы хотим в гимназию поступать. А там сдавать белорусский. Он нам нужен.


Так, делая с детьми домашние задания, я начала учить еще один язык.

С первых же страниц учебника мне стали открываться удивительные факты.

Вот как в русском языке называются части речи?

Имя существительное, имя прилагательное, глагол, наречие…

Сплошь непонятные слова. Пожалуй, что только местоимение – отвечает само за себя: вместо имени.

А в белорусском: назоўнік – название предмета,

Прыметнік – его приметы,

Дзеяслоў – слово, обозначающее действие, то, что у нас глагол.

Это ж красота! Все понятно, что тут имеется ввиду и что чего обозначает.

Дальше – кроме мужского и женского рода у нас в русском языке есть средний. В детстве я воспринимала этот род как ни то, ни сё – лихо одноглазое.

А в белорусском языке – он “ніякій” – никакой.

Еще несколько слов, которые исполнены смысла и понятны без перевода:

   Раніца – утро

   Зорка – звезда

   Прытрымлівайце дзверы – придерживайте двери

   Вытрымлівай дістанцыю – выдерживайте дистанцию

   Стагоддзе – век

   Нядзеля – воскресенье

   Адрозніваюцца – отличаются

   Рысачка – чёрточка

   Патрэбныя нужные
И еще много таких интересных слов.

Сын спрашивает: “Что такое арать?”

Я помню анекдот:

-          Мама, как пишется “аборт” или “оборт”?

-          Где ты видела такое слово?

-          Ну вот, в домашнем задании: Волны бились о борт корабля.

Поэтому прошу сына прочитать все предложение.

Читает: “ Узяўся Сцяпан араць”.

Вспоминаю ветхозаветное “мечи на орала”, думаю, что корень старославянский тут один.

Говорю – это значит пахать.

Вопросов у моих детей еще очень много. Мой муж удивляется, как я нахожу ответы, как не устаю отвечать.

А я устаю.

Тут из своей комнаты нарисовалась дочь:

-          А что такое ад?

-          Ну, - думаю, - дудки! Про то, как черти грешников от сковородок отковыривают, пусть вам отец Виталий в школе рассказывает.

-         Это, - говорю, - предлог в белорусском языке, соответствующий русскому предлогу "от". Например, “ад мінулага ў будучыню” или “ад сябе”.

Вот люблю я за это белорусский язык. Здесь даже ад – всего лишь предлог или приставка.


[identity profile] thunderozzz.livejournal.com 2015-02-04 08:19 am (UTC)(link)
Именно!
Потому английский язык давно уже стал мировым. Он несет максимум полезной информации в минимальном объеме. Он удобнее для общества Потребления. Не заставляет слишком уж задумываться над смыслом слов, поступков и жизни... :)

[identity profile] esper12.livejournal.com 2015-02-04 08:23 am (UTC)(link)
Так-то да...
Не люблю английский.

[identity profile] donna-julietta.livejournal.com 2015-02-04 10:19 am (UTC)(link)
Вот подборочка из того, что я сама нашла)

Lichter (нем) - лихтар (бел) -фонарь/фара (рус)

Handel (нем) – гандаль (бел) – торговля (рус)

Spaziergang(нем)-шпацыр(бел)-прогулка(рус)

Dach (нем) -дах (бел) -крыша (рус)

Zucker (нем)- цукар (бел)- сахар (рус)

Kreide (нем) - крэйда (бел) -мел (рус)

Kosten(нем)-cost(анг)-кошт(бел)-стоимость(рус)

Farbe(нем)-фарба, афарбоука(бел)-цвет, окрас, краска(рус)

Pinsel(нем)  -  пэндзлік(бел)  - кисточка(рус)

Gummi (нем) -gum (анг) -гумка (бел) -жвачка, резинка (рус)

Вот ещё на английском вспомнила до кучи :

Veil(англ)-вэлюм (бел) -фата (рус)

Color (англ) -колер (бел) -цвет (рус)

[identity profile] esper12.livejournal.com 2015-02-04 11:36 am (UTC)(link)
Ого, вы столько языков знаете!
Я когда начала французский учить - замечала, что есть одинаковые корни даже с русскими словами (не заимствованными).
Ваша подборка говорит о том, что некоторые немецкие слова образовались от славянских, либо слова кочевали из одного языка в другой.
Только фара и фата - не русские слова.

[identity profile] donna-julietta.livejournal.com 2015-02-04 11:57 am (UTC)(link)
Так это понятно, что эти слова могут быть не образованны от русского языка. Просто сейчас они употребляются именно в русском языке))))
Да это так, хобби, изучаю, когда есть настроение. Еще есть версия, что евреи, которые торговали постоянно, приезжая то туда, то сюда, привнесли вот эту схожесть в словах разных языков.)

[identity profile] esper12.livejournal.com 2015-02-04 12:06 pm (UTC)(link)
Интересно, как на иврите эти слова звучат?

[identity profile] donna-julietta.livejournal.com 2015-02-04 11:58 am (UTC)(link)
Да в с французским есть много похожего.

[identity profile] annushkapahomov.livejournal.com 2015-12-21 12:15 pm (UTC)(link)
О, соглашусь: слышала иврит - очень похож на французский, только жёстче, с бОльшим количеством произносимых согласных.

(Anonymous) 2016-05-06 04:44 pm (UTC)(link)
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Бен-Йехуда,_Элиэзер
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Вейцман,_Хаим

Оба родились на территории современной Беларуси

(Anonymous) 2016-05-06 04:49 pm (UTC)(link)
И этот тоже )

https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Менделе_Мойхер-Сфорим

(Anonymous) 2016-05-06 04:52 pm (UTC)(link)
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Менделе_Мойхер-Сфорим

И этот классик тоже

[identity profile] alexander papuga (from livejournal.com) 2016-05-04 07:23 am (UTC)(link)
Данная подборка - это, в основном, слова, которые приводятся в текстах на филологические темы как примеры слов, пришедших в славянские языки из центрально-европейских и западно-европейских, то есть из того же немецкого, например. А не наоборот.

Данный комментарий не является проявлением желания начать дискуссию по этой теме.
Edited 2016-05-04 08:10 (UTC)

[identity profile] esper12.livejournal.com 2016-05-04 09:25 am (UTC)(link)
Спасибо. Это было моё первое знакомство с этим языком.