![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Полтора года назад мы переехали в Беларусь. Взяли детей и прямо 29 августа привезли их на наше новое место жительства, чтобы очередной учебный год они начали в новой школе.
Завуч нам сразу сказала:
- Вы можете написать заявление и не учить белорусский.
- Не-е-ет, мы не можем.
Мы хотим в гимназию поступать. А там сдавать белорусский. Он нам нужен.
Так, делая с детьми домашние задания, я начала учить еще один язык.
С первых же страниц учебника мне стали открываться удивительные факты.
Вот как в русском языке называются части речи?
Имя существительное, имя прилагательное, глагол, наречие…
Сплошь непонятные слова. Пожалуй, что только местоимение – отвечает само за себя: вместо имени.
А в белорусском: назоўнік – название предмета,
Прыметнік – его приметы,
Дзеяслоў – слово, обозначающее действие, то, что у нас глагол.
Это ж красота! Все понятно, что тут имеется ввиду и что чего обозначает.
Дальше – кроме мужского и женского рода у нас в русском языке есть средний. В детстве я воспринимала этот род как ни то, ни сё – лихо одноглазое.
А в белорусском языке – он “ніякій” – никакой.
Еще несколько слов, которые исполнены смысла и понятны без перевода:
Раніца – утро
Зорка – звезда
Прытрымлівайце дзверы – придерживайте двери
Вытрымлівай дістанцыю – выдерживайте дистанцию
Стагоддзе – век
Нядзеля – воскресенье
Адрозніваюцца – отличаются
Рысачка – чёрточка
Патрэбныя – нужные
И еще много таких интересных слов.
Сын спрашивает: “Что такое арать?”
Я помню анекдот:
- Мама, как пишется “аборт” или “оборт”?
- Где ты видела такое слово?
- Ну вот, в домашнем задании: Волны бились о борт корабля.
Поэтому прошу сына прочитать все предложение.
Читает: “ Узяўся Сцяпан араць”.
Вспоминаю ветхозаветное “мечи на орала”, думаю, что корень старославянский тут один.
Говорю – это значит пахать.
Вопросов у моих детей еще очень много. Мой муж удивляется, как я нахожу ответы, как не устаю отвечать.
А я устаю.
Тут из своей комнаты нарисовалась дочь:
- А что такое ад?
- Ну, - думаю, - дудки! Про то, как черти грешников от сковородок отковыривают, пусть вам отец Виталий в школе рассказывает.
- Это, - говорю, - предлог в белорусском языке, соответствующий русскому предлогу "от". Например, “ад мінулага ў будучыню” или “ад сябе”.
Вот люблю я за это белорусский язык. Здесь даже ад – всего лишь предлог или приставка.
no subject
Date: 2015-02-04 11:57 am (UTC)Да это так, хобби, изучаю, когда есть настроение. Еще есть версия, что евреи, которые торговали постоянно, приезжая то туда, то сюда, привнесли вот эту схожесть в словах разных языков.)
no subject
Date: 2015-02-04 11:58 am (UTC)no subject
Date: 2015-02-04 12:02 pm (UTC)и вообще здорово, что вам нравится. написано с любовью к языку.
многие просто смеются.
а вы уже выучили два слова, которые русские почти никогда не понимают и никогда не слышали: буська и шуфлядка?
no subject
Date: 2015-02-04 12:06 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-04 12:46 pm (UTC)А с буськой я пока не знакома. Это что за зверь?
no subject
Date: 2015-02-04 01:48 pm (UTC)буська это типа поцелуйчик
дай буську- типа чмокни меня
бусенька, бусечка- это аналог типа лапочка
бусь-бусь - это типа чмок-чмок
no subject
Date: 2015-02-04 03:06 pm (UTC)Я уже начала подозревать, что это аистята. Бусел - аист. Буслік - аистенок.
Может, думаю, буська - еще какой аистовый малыш?
У меня еще нет здесь таких подруг, с которыми я могла бы буськами обмениваться.
no subject
Date: 2015-02-04 07:22 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-04 07:52 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-12 02:32 pm (UTC)"ни то, ни сё – лихо одноглазое")), " - Ну, - думаю, - дудки! Про то, как черти грешников от сковородок отковыривают, пусть вам отец Виталий в школе рассказывает." Весело так, и с любовью.
Я вот удивляюсь, когда друзья приезжают из России, и говорят, что не понимают язык...По мне так он - простой, все понятно, главное, включить свою внутреннюю чуйку. Хотя, я сама не все слова знаю, успела за 20 лет подзабыть...Теперь вот возвращаюсь, в детство))
no subject
Date: 2015-02-12 11:12 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-13 03:40 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-13 05:06 pm (UTC)Здесь даже ад – всего лишь предлог или приставка.
Date: 2015-02-14 07:34 am (UTC)no subject
Date: 2015-02-14 08:19 am (UTC)Если сравнить белорусский и литовский:
буська- бучкис
араць- арти
толока- талка
нядзеля- няделя (деревенский диалект)
ниякий- некас
погода- пагада (деревенский диалект- хорошая погода)
шуфлядка- шепа
дзякуй- декуй
прабачце- атсипрашау
не- ня
гарбата- арбата и т. д.
no subject
Date: 2015-02-14 09:40 am (UTC)Вообще, когда знаешь хотя бы один язык из языковой группы, то второй и третий - приятно удивляют знакомыми основами.
А может, это только в случае беларусского языка - в истоках которого старорусский, и распространения его на все Великое Княжество Литовское?
no subject
Date: 2015-02-14 07:40 pm (UTC)Здесь даже ад – всего лишь предлог или приставка.
Date: 2015-02-15 12:02 am (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 06:58 am (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 07:19 am (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 08:08 am (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 08:10 am (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 03:53 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 07:49 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 07:53 pm (UTC)